AC | כו ולוא שמעו אלי ולא הטו את אזנם ויקשו את ערפם--הרעו מאבותם
|
ASV | yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but made their neck stiff: they did worse than their fathers.
|
BE | But still they took no note and would not give ear, but they made their necks stiff, doing worse than their fathers.
|
Darby | but they have not hearkened unto me, nor inclined their ear; and they have hardened their neck: they have done worse than their fathers.
|
ELB05 | Aber sie haben nicht auf mich gehört und ihr Ohr nicht geneigt; und sie haben ihren Nacken verhärtet, haben es ärger gemacht als ihre Väter.
|
LSG | Mais ils ne m'ont point écouté, ils n'ont point prêté l'oreille; Ils ont raidi leur cou, Ils ont fait le mal plus que leurs pères.
|
Sch | aber sie haben mir nicht gehorcht und mir kein Gehör geschenkt, sondern erzeigten sich noch halsstarriger und böser als ihre Väter.
|
Web | Yet they hearkened not to me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.
|