Jeremia 7:26

SVDoch zij hebben naar Mij niet gehoord, noch hun oor geneigd, maar zij hebben hun nek verhard, zij hebben het erger gemaakt dan hun vaders.
WLCוְלֹ֤וא שָׁמְעוּ֙ אֵלַ֔י וְלֹ֥א הִטּ֖וּ אֶת־אָזְנָ֑ם וַיַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔ם הֵרֵ֖עוּ מֵאֲבֹותָֽם׃
Trans.

wəlwō’ šāmə‘û ’ēlay wəlō’ hiṭṭû ’eṯ-’āzənām wayyaqəšû ’eṯ-‘ārəpām hērē‘û mē’ăḇwōṯām:


ACכו ולוא שמעו אלי ולא הטו את אזנם ויקשו את ערפם--הרעו מאבותם
ASVyet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but made their neck stiff: they did worse than their fathers.
BEBut still they took no note and would not give ear, but they made their necks stiff, doing worse than their fathers.
Darbybut they have not hearkened unto me, nor inclined their ear; and they have hardened their neck: they have done worse than their fathers.
ELB05Aber sie haben nicht auf mich gehört und ihr Ohr nicht geneigt; und sie haben ihren Nacken verhärtet, haben es ärger gemacht als ihre Väter.
LSGMais ils ne m'ont point écouté, ils n'ont point prêté l'oreille; Ils ont raidi leur cou, Ils ont fait le mal plus que leurs pères.
Schaber sie haben mir nicht gehorcht und mir kein Gehör geschenkt, sondern erzeigten sich noch halsstarriger und böser als ihre Väter.
WebYet they hearkened not to me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel